Οι φετινές απόκριες σημαδεύτηκαν ανεπανόρθωτα από την εισβολή και το θανατικό στην Ουκρανία, αλλά για να ξεφύγει λίγο η προσοχή μας από τον ζόφο σκέφτηκα να τηρήσω το έθιμο, δηλαδή να βάλω τούτη την Κυριακή, την προτελευταία, κάτι αποκριάτικο.
Ο φίλος μας το Κουτρούφι, που όπως ξέρετε είναι Σιφνιός, μου έστειλε μια συνεργασία για τους αποκριάτικους χορούς, τις βεγγέρες, που έκαναν παλιά στη Σίφνο, στους οποίους συνηθιζόταν να απαγγέλλουν αυτοσχέδια δίστιχα και να αλληλοπειράζονται οι καλεσμένοι, ή τουλάχιστον εκείνοι που διακρίνονταν στη στιχουργική.Το έθιμο αυτό κράτησε ως τη δεκαετία του 1960.
Το ενδιαφέρον είναι ότι αυτές τις αυτοσχέδιες στιχουργικές αψιμαχίες τις κατέγραφαν και τις τύπωναν για να τις στείλουν στους ξενιτεμένους Σιφνιούς. Έτσι, έχει σωθεί εκτενής στιχουργική αψιμαχία από το μακρινό 1888. Αφήνω όμως το Κουτρούφι να μας τα πει.
Οι στιχουργοί ήταν από κάθε τάξη της τοπικής κοινωνίας, ηλικία, μορφωτικό επίπεδο και φύλο. Με την πάροδο των χρόνων διαμορφώθηκε ένας πυρήνας ποιητών και ποιητριών που πρωταγωνίστησαν σε αποκριάτικους χορούς για αρκετές δεκαετίες και μνημονεύονται από τις επόμενες γενιές μέχρι και σήμερα. Στη συγκεκριμένη βραδιά συμμετείχαν μερικοί μόνο από τους ξακουστούς ποιητές οι οποίοι διέπρεψαν μέχρι τις προπολεμικές δεκαετίες. Μερικά στοιχεία για αυτούς:
Αλέξανδρος Μαγκανιέρης [1865-1938]. Εργάτης στα μεταλλεία που λειτουργούσαν τότε στη Σίφνο, σε αγγειοπλαστεία και μυλωνάς.
Άγγελος Βασάλος, Αγγελάκι [-]. Αγροτοκτηνοτρόφος.
Ελένη [της Πετρούς] Τρούλλου το γένος Καμπάνη [1855-1945]. Νοικοκυρά.
Μαρία [Πετρωμένη] Νερούτσου το γένος Βασάλου [1869-1946]. Νοικοκυρά.
Αντώνης Δεκαβάλλας [1851-1923]. Νομικός, εγγονός του Νικ. Χρυσόγελου, πρώτου Υπουργού Παιδείας και Θρησκευμάτων επί Καποδίστρια, πατέρας του Νικ. Δεκαβάλλα που εργάστηκε για το λεξικό της Ακαδημίας.
Το απόσπασμα που καταγράφηκε και διασώθηκε και ίσως δεν είναι πλήρες, μπορεί να χωριστεί σε τρία μέρη. Το πρώτο μέρος ασχολείται με τους μασκαρεμένους («καμήλες») που εμφανίστηκαν στο χορό. Στο δεύτερο γίνεται γενική συζήτηση περί έρωτος και στο τρίτο κυριαρχεί έντονος διάλογος μεταξύ δύο τραγουδιστών με την παρεμβολή και τρίτων. Η διαμάχη αυτή έχει ομοιότητες με τα πεισματικά της Καλύμνου ή τα τσιαττιστά της Κύπρου και προκαλεί ίσως εντύπωση το ύφος των κατηγοριών που αλληλοεκτοξεύονται.
Μαγκανιέρης:
Δημοσθένης:
Ελένη της Πετρούς (μασκαρεμένη):
Ευτυχία:
Ελένη:
Αγγελάκι (Αγγελος Βασάλος):
Ελένη:
Αγγελάκι:
Ελένη:
Δημοσθένης:
Αγγελάκι:
Ελένη:
Μαγκανιέρης:
Ελένη:
Μαγκανιέρης:
Αγγελάκι:
Μαρία Πετρωμένη:
Ελένη:
Δεκαβάλλας:
Ελένη:
Δεκαβάλλας:
Πετρωμένη:
Δεκαβάλλας:
Στρατής Μυτιληναίος:
Δεκαβάλλας:
Αγγελάκι
Ελένη:
Δεκαβάλλας:
Αγγελάκι:
Πετρωμένη:
Αγγελάκι:
Δεκαβάλλας:
Αγyελάκι:
Δεκαβάλλας:
Ελένη:
Αγγελάκι:
Δεκαβάλλας:
Αγγελάκι:
Δεκαβάλλας:
Γλωσσάρι:
[1]. Συνηθισμένο στη Σίφνο και αλλού, η αιτιατική πληθυντικού στα αρσενικά να έχει τον ίδιο τύπο με την ονομαστική.
[2]. Διατσέντα: μυρωδάτα λουλούδια, υάκινθοι. Υπάρχει και αλλού.
[3]. Αη με: Να με.
Μέχρι τις αρχές της δεκαετίας τού 1960 το συνηθισμένο έθιμο την περίοδο τής Αποκριάς στη Σίφνο ήταν οι λεγόμενοι Αποκριάτικοι χοροί. Περιληπτικά, οι παρέες συγκεντρώνονταν σε κάποια ευρύχωρη αίθουσα, χόρευαν σε ένα κυκλικό χορό πιασμένοι αλά μπρατσέτα και αντάλλασσαν αυτοσχέδια δίστιχα («ποιητικά») σε μορφή διαλόγου. Τα δίστιχα τα έλεγαν σε ένα συγκεκριμένο σκοπό, τον λεγόμενο «αποκριάτικο», χωρίς όργανα. Οι συμμετέχοντες σε ένα αποκριάτικο χορό πήγαιναν είτε να ακούσουν είτε να σκαρώσουν στιχάκια. Να «ποιήσουν» δηλαδή. Με την έννοια αυτή η διαδικασία του αποκριάτικου χορού διέφερε από τις άλλες περιπτώσεις διασκέδασης όπου τα αυτοσχέδια δίστιχα προκύπτουν μέσα στο γλέντι. Σημειωτέον ότι στους χορούς αυτούς δεν γινόταν ιδιαίτερη κατανάλωση φαγητού και ποτού.
Ενίοτε, τα δίστιχα αυτά καταγράφονταν σε χαρτί και μετά τυπώνονταν σε τυπογραφείο που λειτουργούσε στη Σίφνο. Κυκλοφορούσαν σε φυλλάδια με σκοπό να μοιραστούν στους Σιφνιούς της διασποράς και ιδιαίτερα της Πόλης (κυρίως στις αρχές του 20ου αιώνα). Μέσω αυτής της διαδικασίας διασώθηκαν τα ποιητικά από αρκετές τέτοιες βραδιές. Από τέτοια φυλλάδια εκδόθηκε το βιβλίο «Τα λαϊκά τραγούδια και κάλαντα της Σίφνου» από τον αείμνηστο Νίκο Σταφυλοπάτη [1920-2006], Εκδ. Ελληνικά γράμματα, 1997. Το εξώφυλλο του βιβλίου περιέχει σκίτσο του γνωστού Σιφνιού σκιτσογράφου Σταμάτη Πολενάκη [1908-1997]. Από τη συλλογή αυτή παραθέτουμε τα ποιητικά από μια τέτοια βραδιά του 1888. Χρονολογικά, είναι η πρώτη καταγραφή της συλλογής Σταφυλοπάτη. Στόχος είναι να δοθεί μια γεύση για τους χορούς αυτούς, τα θέματα γύρω από τα οποία κινούνταν στις βραδιές αυτές και τη γλώσσα που χρησιμοποιούσαν.
[4]. Κρίφια: γκρίφια. Προεξοχές βράχων.
[5]. Νιχύτης: Οχετός, αγωγός αποχέτευσης.
[6]. Πισσίτης: μαύρος σαν την πίσσα. Μεταφορικά, ο κολασμένος. Υπάρχει και αλλού.
Όπως είπαμε, το έθιμο χαρακτήριζε την Αποκριά στη Σίφνο μέχρι και τη δεκαετία τού 1960. Μετά ατόνησε και ο κόσμος άρχιζε να διασκεδάζει συμβατικά, με φαγοπότια και, είτε με ενόργανη διασκέδαση με τα παραδοσιακά όργανα (βιολί/λαούτο) είτε με τα συστήματα ήχου με την ανάπτυξη της τεχνολογίας και δισκογραφίας. Ο παλιός αποκριάτικος σκοπός, δεν είχε ξεχαστεί μεν, αλλά μπήκε σε αχρηστία. Βέβαια, όσο περνούν οι δεκαετίες ο σκοπός θα ξεχαστεί και αυτός. Ευτυχώς, δείγμα του διασώθηκε σε ηχογράφηση του Κέντρου Μικρασιατικών Σπουδών και υπάρχει στο CD με τίτλο «Τραγούδια της Σίφνου» που κυκλοφόρησε πριν είκοσι χρόνια περίπου.
—————————————-
Αυτό μού τραγουδούσε η συχωρεμένη η λαλά μου την δεκαετία τού 70 και έτσι έμαθα και εγώ τον σκοπό.
0 σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου